no.1453-1 : 「<D-デイ>の、非常に希少な鉤(かぎ)が、2万1000ユーロで売却される」
Les soldats sont obligés d’escalader la falaise à mains nues, en creusant des marches avec leur couteau, sous un déluge de balles et de grenades. (兵士たちは、銃弾や手りゅう弾を大量に浴びながら、自分のナイフを使って足がかりを掘り、この断崖を素手でよじ登らなければならない。)
à main(s) nue(s) 「素手で、丸腰で」という意味の表現です。
un déluge de +無冠詞名詞「大量の…」という言い方です。
例 : La star a été accueillie par un déluge de fans à son arrivée à l’aéroport.(そのスターは空港に到着すると大量のファンに迎えられた)
no.1453-2 : 「五輪:難民選手団には、36人のアスリートが含まれることになる(世界)」
Pour la première fois, ces athlètes arboreront un emblème commun sur leurs tenues : un cœur entouré de formes ressemblant à des flèches ou des avions. (はじめて、こうしたアスリートたちは、彼らの服装の上に共通のエンブレムを付けることになる。ハートが、いくつかの矢あるいは飛行機に似た形のものに囲まれているエンブレムだ。)
arborer 旗などを掲げる、という意味もありますがここでは「身につける」です。
ressemblant ここでは ressembler の現在分詞が形容詞的に使われています。ressemblant(e) 「…に似ている」という形容詞もありますが、形容詞であれば修飾対象 formes にあわせて性数一致がありますが、ここではそうではないので現在分詞ととらえます。
ちなみに、ressemblé という動詞 ressembler の過去分詞は形容詞的に使われることはありません。結構勘違いの多い箇所です。注意しましょう。
no.1453-3 : 「この県の第6学年(訳注:中学校4年間の1年目)の生徒たちの大多数は、泳ぐことができない。本当?嘘?」
À la sortie de la 6e, 51 % des collégiens ne savent pas nager, trois fois plus qu’à l’échelle nationale. (第6学年の終わりには、中学生たちの51%が泳げず、これは、全国規模よりも3倍多い数字だ。)
à la sortie de qc 「…の出口で」「…の終わる時に」という表現です。
例 : À la sortie de l’école, les enfants jouent souvent dans le parc.(学校の帰り、子供たちはよく公園で遊ぶ)
à l’échelle +形容詞「…の規模で」「…に見合った」という表現です。ここでは nationale ですが、mondiale もよく見かけます。
例 : Les changements climatiques affectent les écosystèmes à l’échelle mondiale.(気候変動は世界規模で生態系に影響を及ぼしている)
