no.1829-1 : 「この船は、深さ250メートルまで潜水するだろう」
L’appareil sera très sécurisé. Selon Migaloo, il protégera ses passagers en cas d’explosion, d’attaque de pirates, de chute d’astéroïde (rocher venant de l’espace), de raz de marée…(<ミガルーM5>は、非常に安全性の高いものになる予定だ。ミガルー社によれば、<ミガルーM5>は、爆発や、海賊による襲撃、小惑星(宇宙から飛んで来る岩山)の落下、高潮などが起きた場合に、乗客を保護できるようになっているという。)
「en cas de + 無冠詞名詞」は「~の場合は」という表現です。ここでは、d’attaque, de chute, de raz de marée にかかっています。
例 : En cas d'urgence, appelez le 15.(緊急事態の場合は、15番に電話してください)