解説 no.1402

目次

no.1402-1 : 「中学4年生の男子生徒が刃物で校長を脅迫」

Prié d’aller voir la principale, il lui a présenté « un courrier faisant mention d’une prise d’otage » avec des références « aux attentats de novembre 2015 ». (校長のところに行くよう求められた男子生徒は、<人質を取ると記された手紙>を校長に差し出したが、その手紙では<2015年11月のテロ事件>について触れられていた。)

prié は prier 「…するように頼む、お願いする」という動詞の過去分詞です。ここでは「頼まれた、お願いされた」というよりは「…するよう求められた」ということです。記事などでよく見られる書き方です。

faire mention de qn/qc 「…に言及する、記載する」という表現です。



以降の解説記事は多読・多音読コース受講生にのみ表示されます。

多読・多音読コースに登録する場合はこちらから
コース説明・登録ページへ

受講生はログインしてご覧ください。

 

関連する多読レッスン

Cours no.1402-3
Cours no.1402-2
Cours no.1402-1

同じ熟語表現がある記事・レッスン

解説 no.1492
解説 no.1320

こちらは有料会員グループ レ・ザトリエ専用ページです。

グループとフォーラムにアクセスするためには有料会員登録が必要となります。

リクエストをお送りいただいてもアクセスはできませんのでご了承くださいませ。

有料会員登録ページはこちらです。

こちらは有料会員グループ レ・ザトリエ専用ページです。

グループとフォーラムにアクセスするためには有料会員登録が必要となります。

リクエストをお送りいただいてもアクセスはできませんのでご了承くださいませ。

有料会員登録ページはこちらです。