解説 no.1410

目次

no.1410-1 : 「<人々をどこに連れて行けば安全を確保できるか知っていました>」

Malgré le danger, Islam ferme la marche du groupe paniqué, tout en le guidant. (危険を顧みず、イスラムはパニックに陥った人々の一番後ろについて、人々を誘導した。)

fermer la marche 「行進の一番最後を行く、最後尾を行く」という意味です。戦争などの文脈ですとしんがりをつとめる、ということになります。ここでの fermer は「完了する、締めくくる」という意味でつかわれています。

tout +ジェロンディフ「…しながら」という意味ですが、tout でそれを強調しています。



以降の解説記事は多読・多音読コース受講生にのみ表示されます。

多読・多音読コースに登録する場合はこちらから
コース説明・登録ページへ

受講生はログインしてご覧ください。

 

関連する多読レッスン

Cours no.1410-3
Cours no.1410-2
Cours no.1410-1

同じ熟語表現がある記事・レッスン

同じ文法項目がある記事・レッスン

こちらは有料会員グループ レ・ザトリエ専用ページです。

グループとフォーラムにアクセスするためには有料会員登録が必要となります。

リクエストをお送りいただいてもアクセスはできませんのでご了承くださいませ。

有料会員登録ページはこちらです。

こちらは有料会員グループ レ・ザトリエ専用ページです。

グループとフォーラムにアクセスするためには有料会員登録が必要となります。

リクエストをお送りいただいてもアクセスはできませんのでご了承くださいませ。

有料会員登録ページはこちらです。