no.1415-1 : 「生徒数10人の、島の中学校 授業に行くには、船に乗って」
Ils n’ont pas intérêt à manquer le bateau, car il n’y a que deux traversées par jour !(彼らにとって、船に乗り遅れるのは得策ではない、船は1日に2回きりしか海を渡らないからだ。)
avoir intérêt à +不定詞「…するのが得策だ」という構文です。しばしば「…すべきだ、…すべきではない」というような訳になります。ここでも「船に乗り遅れるべきではない」という感じでも言えます。助言だけでなく、しばしば脅しのような感じで使われます。
例 : Tu as intérêt à ne rien dire à personne sur ce qui s'est passé.(君はこの出来事について誰にも何も言わないほうがいい→言わないほうが身のためだぞ)