解説 no.1439

目次

no.1439-1 : 「今から50年前、ポルトガルの国民が独裁体制を倒す(ポルトガル)」

Mais le 25 avril 1974, le Mouvement des forces armées — surtout composé de jeunes capitaines de l’armée, anticolonialistes — s’empare de points stratégiques du pays. (しかし、1974年4月25日、とりわけ、反植民地主義の立場を取る、軍の若い大尉たちによって構成された武装勢力の運動が、ポルトガル国内の戦略上の要所を占領する。)

s’emparer de qn/qc 「…を占領する」という構文です。対象が人だと「…を捕まえる、(心を)とらえる」という意味にもなります。de という前置詞を「…から」と覚えているとこのような使い方に違和感があるようです。de は所有を意味することがあります。de を似たように使う頻出動詞にs'occuper de (〜を世話する)があります。de のイメージを広げましょう。

例 : Le voleur s’est emparé de mon sac à main et a disparu dans la foule.(泥棒が私のハンドバッグを奪い、群衆の中に消えた)



以降の解説記事は多読・多音読コース受講生にのみ表示されます。

多読・多音読コースに登録する場合はこちらから
コース説明・登録ページへ

受講生はログインしてご覧ください。

 

関連する多読レッスン

Cours no.1439-3
Cours no.1439-2
Cours no.1439-1

こちらは有料会員グループ レ・ザトリエ専用ページです。

グループとフォーラムにアクセスするためには有料会員登録が必要となります。

リクエストをお送りいただいてもアクセスはできませんのでご了承くださいませ。

有料会員登録ページはこちらです。

こちらは有料会員グループ レ・ザトリエ専用ページです。

グループとフォーラムにアクセスするためには有料会員登録が必要となります。

リクエストをお送りいただいてもアクセスはできませんのでご了承くださいませ。

有料会員登録ページはこちらです。