no.1439-1 : 「今から50年前、ポルトガルの国民が独裁体制を倒す(ポルトガル)」
Mais le 25 avril 1974, le Mouvement des forces armées — surtout composé de jeunes capitaines de l’armée, anticolonialistes — s’empare de points stratégiques du pays. (しかし、1974年4月25日、とりわけ、反植民地主義の立場を取る、軍の若い大尉たちによって構成された武装勢力の運動が、ポルトガル国内の戦略上の要所を占領する。)
s’emparer de qn/qc 「…を占領する」という構文です。対象が人だと「…を捕まえる、(心を)とらえる」という意味にもなります。de という前置詞を「…から」と覚えているとこのような使い方に違和感があるようです。de は所有を意味することがあります。de を似たように使う頻出動詞にs'occuper de (〜を世話する)があります。de のイメージを広げましょう。
例 : Le voleur s’est emparé de mon sac à main et a disparu dans la foule.(泥棒が私のハンドバッグを奪い、群衆の中に消えた)