no.1442-1 : 「シリーズ・インタビュー エレオノール・コスト」
De ne surtout pas faire ce métier ! (Rires.) (何よりこの仕事をしないことです!(笑))
この文章はなぜ De ではじまっているのですか?というご質問をいただきましたm(_ _)m
これは、正確に言えば以下のような文章です。
Je leur conseillerais de ne surtout pas faire ce métier ! (Rires.) ですが、これは前のインタビュアーからの質問に答える形なので、Je leur conseillerais は明らかです。なのでそこが省略されて、de ne surtout pas.. となっています。
no.1442-2 : 「日の出を撮影しようと:10代少年が転落死」
Selon le journal Le Progrès, cet élève de terminale, féru d’exploration urbaine et de parkour, est monté illégalement sur le dôme faire des photos du lever de soleil. (ル・プログレ紙によると、この高校3年生は、都市探索やパルクールが大好きで、日の出の写真を撮るために、不法にドームに登った。)
féru de qc 「…に夢中になった、夢中の」という言い方です。
例 : Nous sommes féru de cuisine japonaise.(私たちは日本料理に夢中だ)
no.1442-3 : 「大谷翔平、日本人オールラウンダー、野球界の新スター」(米国)
Ohtani a la particularité rare d’être capable de jouer à la fois comme batteur et lanceur, comme Babe Ruth (1895-1948), considéré comme le meilleur joueur de l’histoire.(大谷には、史上最高の選手とされるベーブ・ルース(1895-1948)と同様に、打者も投手も同時にこなせるという、類稀な特徴がある。)
à la fois 「同時に、一度に」という表現です。この大谷選手の例がわかりやすいですが、同時に、とはいっても同じ時(時間)に、という意味ではない場合もあります。
この文章には comme が3回出てきます。最初の comme (comme batteur et lanceurの部分)はなくても意味が通じます。