no.1497-1 : 「D-デイ:あるアメリカの退役軍人が、ノルマンディーで結婚」
Mais il voulait y revenir « pour marquer l’importance qu’a cette terre pour [lui] et officialiser le bonheur [qu’il vit] avec Jeanne, l’amour de [sa] vie depuis trois ans ».(しかし、彼はノルマンディーへと戻り、<[彼に]とってこの地が持っている重要性を示し、3年前から[彼が]人生をかけて愛するジーンとともに[経験する]幸せを公式なものにし>たいと願ったのだ。)
qu’a cette terre の部分は倒置です。普通の語順にすると : l'importance que cette terre a pour lui (彼にとってのこの土地が持つ重要性)となります。
少しわかりにくい文ですが、彼がノルマンディーに戻った2つの理由(pour marquer l’importance と officialiser le bonheur )を書いています。officialiser le bonheur はつまり、結婚という公式な形で幸せを正式なものにするということですね。