no.1515-1 : 「購読者3人が、2024年の初等教育修了試験の<ディクテ>を試す」
« Cette dictée m’a parue simple par rapport à celles effectuées cette année dans mon collège ! (「このディクテは、今年度に僕の中学校でやったものと比べると、僕には簡単なように感じられました!)
「parue」の性数一致はあっていますか?という鋭い質問をいただきましたm(_ _)m
この記事、ディクテの記事ではありますが、うん、間違っていると思います…。
paraître「…のように見える、思われる」 はここでは自動詞で直接目的語はありません(me は間接目的語)。動詞 avoir で複合過去をつくる場合、直接目的語が動詞の前に置かれる場合のみ性数一致がありますが、ここでは直接目的語はありませんので性数一致はなしです。よって、ここでは paru が正しいと思います。
ま、プロの文(しかもディクテの記事^^;)でも間違いはあるということですね!