no.1555-1 : 「2024年パリ五輪:ブレイキンの選手たちの五輪が開幕」
Il montre le style du breaker, qui chauffe ainsi son public et tente d’impressionner son adversaire. (トップロックはブレイキンの選手のスタイルを示すもので、選手はトップロックで観客を興奮させ、対戦相手を圧倒しようとする。)
この文の il は前文の toprock を受けています。
chauffer は「温める」ということですがここでは比喩的に「盛り上げる、あおる、興奮させる」という意味で使われています。話し言葉です。
例 : L'animateur sait comment chauffer le public avant le début de l'émission. (司会者は番組開始前に観客を盛り上げる方法を知っている)