解説 no.1555

目次

no.1555-1 : 「2024年パリ五輪:ブレイキンの選手たちの五輪が開幕」

Il montre le style du breaker, qui chauffe ainsi son public et tente d’impressionner son adversaire. (トップロックはブレイキンの選手のスタイルを示すもので、選手はトップロックで観客を興奮させ、対戦相手を圧倒しようとする。)

この文の il は前文の toprock を受けています。

chauffer は「温める」ということですがここでは比喩的に「盛り上げる、あおる、興奮させる」という意味で使われています。話し言葉です。

例 : L'animateur sait comment chauffer le public avant le début de l'émission. (司会者は番組開始前に観客を盛り上げる方法を知っている)



以降の解説記事は多読・多音読コース受講生にのみ表示されます。

多読・多音読コースに登録する場合はこちらから
コース説明・登録ページへ

受講生はログインしてご覧ください。

 

関連する多読レッスン

Cours no.1555-3
Cours no.1555-2
Cours no.1555-1

同じ熟語表現がある記事・レッスン

解説 no.1488
解説 no.1457
解説 no.1378

こちらは有料会員グループ レ・ザトリエ専用ページです。

グループとフォーラムにアクセスするためには有料会員登録が必要となります。

リクエストをお送りいただいてもアクセスはできませんのでご了承くださいませ。

有料会員登録ページはこちらです。

こちらは有料会員グループ レ・ザトリエ専用ページです。

グループとフォーラムにアクセスするためには有料会員登録が必要となります。

リクエストをお送りいただいてもアクセスはできませんのでご了承くださいませ。

有料会員登録ページはこちらです。