解説 no.1613

目次

no.1613-1 : 「リー・ミラー、モデルの仕事から戦争ジャーナリズムへ」

Or, quand Lee Miller arrive, les combats font rage ! (しかし、リー・ミラーが到着すると、そこは激戦の最中だ。)

Or 「さて、ところで」「ところが」といった意味のある接続詞です。ここでは「ところが」という意味です。

faire rage 「猛威をふるう、荒れ狂う」という意味の表現です。

例 : La tempête fait rage depuis hier soir.(昨夜から嵐が激しく続いている)



以降の解説記事は多読・多音読コース受講生にのみ表示されます。

多読・多音読コースに登録する場合はこちらから
コース説明・登録ページへ

受講生はログインしてご覧ください。

 

関連する多読レッスン

Cours no.1613-3
Cours no.1613-2
Cours no.1613-1

同じ熟語表現がある記事・レッスン

解説 no.1428

こちらは有料会員グループ レ・ザトリエ専用ページです。

グループとフォーラムにアクセスするためには有料会員登録が必要となります。

リクエストをお送りいただいてもアクセスはできませんのでご了承くださいませ。

有料会員登録ページはこちらです。

こちらは有料会員グループ レ・ザトリエ専用ページです。

グループとフォーラムにアクセスするためには有料会員登録が必要となります。

リクエストをお送りいただいてもアクセスはできませんのでご了承くださいませ。

有料会員登録ページはこちらです。