解説 no.1622

目次

no.1622-1 : 「パレスチナの10代少年、人間の盾にされたと証言」(ガザ地区)

Je pensais que ce seraient les derniers moments de ma vie. » (「これが私の人生の最後の瞬間だと思いました。」)

J’ai pensé ではないのはなぜですか?とご質問いただきましたm(_ _)m

「これが人生最後の瞬間だと私は思っていた」というある程度の時間への回想です。また、心情的な側面を述べる時には半過去のほうが使われます。一瞬だけ思ったことではなく、ある程度の時間の継続を表せます。

ce seraient は「条件法現在」です。ここでは時制の一致で「過去から見た未来」なのでこれを使います。



以降の解説記事は多読・多音読コース受講生にのみ表示されます。

多読・多音読コースに登録する場合はこちらから
コース説明・登録ページへ

受講生はログインしてご覧ください。

 

関連する多読レッスン

Cours no.1622-3
Cours no.1622-2
Cours no.1622-1

同じ文法項目がある記事・レッスン

解説 no.1735
解説 no.1725
解説 no.1691
解説 no.1648
解説 no.1621
解説 no.1592
解説 no.1512
解説 no.1493
解説 no.1399
解説 no.1372

こちらは有料会員グループ レ・ザトリエ専用ページです。

グループとフォーラムにアクセスするためには有料会員登録が必要となります。

リクエストをお送りいただいてもアクセスはできませんのでご了承くださいませ。

有料会員登録ページはこちらです。

こちらは有料会員グループ レ・ザトリエ専用ページです。

グループとフォーラムにアクセスするためには有料会員登録が必要となります。

リクエストをお送りいただいてもアクセスはできませんのでご了承くださいませ。

有料会員登録ページはこちらです。