解説 no.1648

目次

no.1648-1 : 「アウシュヴィッツ最後の生存者の1人が逝去」

Pour tenir, elle se forge une devise : « Ils ne m’auront pas. »(屈しないために、彼女はモットーをつくった:「彼らには負けない」。)

Ils ne m’auront pas について解説してほしいとコメントいただきましたm(_ _)m

直訳すると「彼らは私を手に入れないだろう」となりますが、ここから「彼らは私を打ち負かすことはできないだろう→私は負けない」となります。抵抗や決意を示す力強い意味があります。

日常会話でも使います。

例 : Cette fois, tu ne m'auras pas avec tes excuses!(今回は、そんな言い訳では通用しないよ!)

肯定形でも使います。

例 : Je l’aurai ! (今に見てろ!この借りは返してもらうぞ!)



以降の解説記事は多読・多音読コース受講生にのみ表示されます。

多読・多音読コースに登録する場合はこちらから
コース説明・登録ページへ

受講生はログインしてご覧ください。

 

関連する多読レッスン

Cours no.1648-3
Cours no.1648-2
Cours no.1648-1

同じ熟語表現がある記事・レッスン

解説 no.1793
解説 no.1779
解説 no.1727
解説 no.1632
解説 no.1444

同じ文法項目がある記事・レッスン

解説 no.1725
解説 no.1622
解説 no.1592
解説 no.1493
解説 no.1399
解説 no.1372

こちらは有料会員グループ レ・ザトリエ専用ページです。

グループとフォーラムにアクセスするためには有料会員登録が必要となります。

リクエストをお送りいただいてもアクセスはできませんのでご了承くださいませ。

有料会員登録ページはこちらです。

こちらは有料会員グループ レ・ザトリエ専用ページです。

グループとフォーラムにアクセスするためには有料会員登録が必要となります。

リクエストをお送りいただいてもアクセスはできませんのでご了承くださいませ。

有料会員登録ページはこちらです。