解説 no.1658

目次

no.1658-1 : 「<私たちが本当の森の管理人です>」

Il les incite aussi à faire pression sur les gouvernements : « L’accord entre l’Union européenne et le Mercosur, défendu par des industries européennes, risque d’entrer en vigueur. (また政府にプレッシャーをかけるよう促す:「ヨーロッパの産業界が擁護している欧州連合・メルコスール間の合意が発効するかもしれません。」)

inciter qn à +不定詞「…する気にさせる、…を励まして…させる、促す」という構文です。ここでは les という直接目的語代名詞が使われています。les élèves を意味します。

faire pression sur qn 「…に圧力をかける」という表現です。

例 : Les médias font pression sur le gouvernement pour plus de transparence.(メディアは、より多くの透明性を求めて政府に圧力をかけている)

entrer en vigueur は「発効する」という法律用語です。



以降の解説記事は多読・多音読コース受講生にのみ表示されます。

多読・多音読コースに登録する場合はこちらから
コース説明・登録ページへ

受講生はログインしてご覧ください。

 

関連する多読レッスン

Cours no.1658-3
Cours no.1658-2
Cours no.1658-1

同じ熟語表現がある記事・レッスン

こちらは有料会員グループ レ・ザトリエ専用ページです。

グループとフォーラムにアクセスするためには有料会員登録が必要となります。

リクエストをお送りいただいてもアクセスはできませんのでご了承くださいませ。

有料会員登録ページはこちらです。

こちらは有料会員グループ レ・ザトリエ専用ページです。

グループとフォーラムにアクセスするためには有料会員登録が必要となります。

リクエストをお送りいただいてもアクセスはできませんのでご了承くださいませ。

有料会員登録ページはこちらです。