no.1683-1 : 「家庭内暴力:沈黙の中の出来事、一生残るトラウマ」
Le nombre d’enfants et d’ados touchés par ces violences est bien plus élevé, avec des conséquences, pour beaucoup, à vie. (こうした暴力の被害を受けている子どもあるいは10代の若者の数は、もっとずっと多く、彼らはこうした出来事による影響を受け、その多くは一生残るものになる。)
後半の意味が分かりづらいというコメントがありましたm(_ _)m
avec des conséquences これは「影響を伴って」ということです。
pour beaucoup 「多くの人にとって」ここでは、beaucoup は「多くの人」という名詞的な使われ方をしています。pour certains「ある人々にとって」pour tous「すべての人にとって」などとおなじです。
à vie 「生涯にわたって」という表現です。
直訳すると後半は、「その影響を伴って(それも)、多くの人々にとって、生涯続く」となりますがわかりにくいので上記のように訳されています。