解説 no.1787

目次

no.1787-1 : 「おとなしい動物を怖がるというのは、あり得ることだ」

« Rien n’est plus délicieux qu’un enfant dodu et bien juteux ! » dit le crocodile de Roald Dahl.(「ぽっちゃりとして、ジューシーな子どもよりもおいしいものは、何もない」とロアルド・ダールの本に出てくるワニは言っている。)

Rien はここでは不定代名詞で主語となって「何も…ない」という意味です。「何もジューシーな子どもより美味しいものはない」ということです。

dodu(e) 「人や動物が丸々と太った、ふっくら、ぽっちゃりした」という意味で話し言葉で使います。



以降の解説記事は多読・多音読コース受講生にのみ表示されます。

多読・多音読コースに登録する場合はこちらから
コース説明・登録ページへ

受講生はログインしてご覧ください。

 

関連する多読レッスン

Cours no.1787-3
Cours no.1787-2
Cours no.1787-1

こちらは有料会員グループ レ・ザトリエ専用ページです。

グループとフォーラムにアクセスするためには有料会員登録が必要となります。

リクエストをお送りいただいてもアクセスはできませんのでご了承くださいませ。

有料会員登録ページはこちらです。

こちらは有料会員グループ レ・ザトリエ専用ページです。

グループとフォーラムにアクセスするためには有料会員登録が必要となります。

リクエストをお送りいただいてもアクセスはできませんのでご了承くださいませ。

有料会員登録ページはこちらです。