no.1804-1 : 「このサルたちも表現を使っている!」
Par exemple, « avoir un cœur d’artichaut » signifie que l’on tombe facilement amoureux.(例えば、<アーティチョークの心を持つ>とは、恋に落ちやすいという意味である。)
avoir un coeur d’artichaut はここに書いてあるとおり「惚れっぽい、移り気な、浮気っぽい」という意味の表現です。
例 : Elle a un cœur d’artichaut, mais cette fois, je crois que c’est sérieux.(彼女は惚れっぽいけど、今回は本気みたいだ)