解説 no.1358

目次

no.1358-1 : 「農家デモ:草地から怒り」

Les agriculteurs disent subir de plein fouet la hausse des prix (carburant, engrais…), la lourdeur de la paperasse, les nombreuses règles européennes, notamment sur l’environnement…(農家は、価格高騰(燃料、肥料など)や、煩雑な事務手続きの負担、特に環境面など、欧州の数多い規制の影響を真っ向から受けていると語る。)

de plein fouet 「正面から、まともに、もろに」という表現です。un fouet は「鞭」です。

une paperasse 「煩雑な書類作業」「無用な書類」という意味です。

ところでこちらの記事のタイトルの注釈(フランスで人気のテレビ番組<L’amour est dans le pré>とかけている可能性あり?)と翻訳担当者が書いてくれていますが、私も同意見です。この番組はM6でかなり前から放送されていて、農家の人と独身者のマッチングを放送する、いわゆるリアリティ・ショーです。



以降の解説記事は多読・多音読コース受講生にのみ表示されます。

多読・多音読コースに登録する場合はこちらから
コース説明・登録ページへ

受講生はログインしてご覧ください。

 

関連する多読レッスン

Cours no.1358-3
Cours no.1358-2
Cours no.1358-1

同じ熟語表現がある記事・レッスン

こちらは有料会員グループ レ・ザトリエ専用ページです。

グループとフォーラムにアクセスするためには有料会員登録が必要となります。

リクエストをお送りいただいてもアクセスはできませんのでご了承くださいませ。

有料会員登録ページはこちらです。

こちらは有料会員グループ レ・ザトリエ専用ページです。

グループとフォーラムにアクセスするためには有料会員登録が必要となります。

リクエストをお送りいただいてもアクセスはできませんのでご了承くださいませ。

有料会員登録ページはこちらです。