解説 no.1401

目次

no.1401-1 : 「強制収容所に送られた人の手帳が、ミシンの中から発見される」

Sa couverture est en aluminium, « sans doute taillée dans une gamelle », selon le musée. (その表紙はアルミニウムで、博物館によれば「おそらく飯盒の内部から切り出された」ものだという。)

taillée dans une gamelle ここでは gamelle は「飯盒」という意味で、戦争中などに用いられたアルミの飯盒形の入れ物を指します。

dans とあるので、une gamelle が材料となってそこから切り取られた、ということを表します。

なお、une gamelle と聞くと、「犬の餌の入れ物(たいていアルミかステンレス製)」と考える人のほうが現在は多いと思います。

ちなみに、prendre une gamelle は話し言葉で「失敗する、転ぶ」を意味します。

例 : Lors de son examen de conduite, il a pris une gamelle en confondant les pédales.(運転試験の時、ペダルを間違えて失敗した)



以降の解説記事は多読・多音読コース受講生にのみ表示されます。

多読・多音読コースに登録する場合はこちらから
コース説明・登録ページへ

受講生はログインしてご覧ください。

 

関連する多読レッスン

Cours no.1401-3
Cours no.1401-2
Cours no.1401-1

同じ文法項目がある記事・レッスン

解説 no.1610
解説 no.1501
解説 no.1482
解説 no.1454
解説 no.1384

こちらは有料会員グループ レ・ザトリエ専用ページです。

グループとフォーラムにアクセスするためには有料会員登録が必要となります。

リクエストをお送りいただいてもアクセスはできませんのでご了承くださいませ。

有料会員登録ページはこちらです。

こちらは有料会員グループ レ・ザトリエ専用ページです。

グループとフォーラムにアクセスするためには有料会員登録が必要となります。

リクエストをお送りいただいてもアクセスはできませんのでご了承くださいませ。

有料会員登録ページはこちらです。