解説 no.1428

目次

no.1428-1 : 「映画インタビュー フィン・ウルフハード」

Il aspire à être pris au sérieux.(彼は真面目に取り合ってもらいたいと願っています。)

aspirer à +不定詞「…を熱望する、切望する」という構文です。

prendre qn/qc au sérieux 「…を真剣に受け止める、真に受ける、重大に考える」という表現です。ここでは受け身形なので「真剣に取り合ってもらう」ということになります。この記事の文脈だと、一人前として扱われたい、というニュアンスです。

ちなみに、代名動詞で se prendre au sérieux という表現になると「真剣に捉える」という意味もありますが、「自分を過大評価する、うぬぼれる」という意味でも使います。

例 : Il se prend tellement au sérieux qu'il pense être le meilleur dans tout ce qu'il fait.(彼はうぬぼれているので、何でも自分が一番だと思っている)



以降の解説記事は多読・多音読コース受講生にのみ表示されます。

多読・多音読コースに登録する場合はこちらから
コース説明・登録ページへ

受講生はログインしてご覧ください。

 

関連する多読レッスン

Cours no.1428-3
Cours no.1428-2
Cours no.1428-1

同じ熟語表現がある記事・レッスン

解説 no.1613

同じ文法項目がある記事・レッスン

解説 no.1477
解説 no.1368

こちらは有料会員グループ レ・ザトリエ専用ページです。

グループとフォーラムにアクセスするためには有料会員登録が必要となります。

リクエストをお送りいただいてもアクセスはできませんのでご了承くださいませ。

有料会員登録ページはこちらです。

こちらは有料会員グループ レ・ザトリエ専用ページです。

グループとフォーラムにアクセスするためには有料会員登録が必要となります。

リクエストをお送りいただいてもアクセスはできませんのでご了承くださいませ。

有料会員登録ページはこちらです。